「1ヶ月」の”ヶ”って何?色々あるけどどの表記が正しいの? | JOYJOY〇JAPAN
「一ヶ月」「一か月」「一カ月」「一ヵ月」「一箇月」「一個月」。
日本語で「いっかげつ」と入力すると、これだけの変換候補が出てきますが、
なぜこんなに幅広い「か」の文字があるのか、すごくフシギ。
よく使うのは「一ヶ月」「一ヵ月」「一か月」あたりでしょうか。
気分で使い分けたりもしますが、これってどれが正しいとかあるの?
正式な文書などで「いっかげつ」と入力&記入するときに、
「どれがもっとも正式な書き方なのか?」と一瞬戸惑うことはありませんか?
同一の文書内で、書き方が統一されてないとNGな気がして書き直したり・・・。
地味ですがわりと面倒。ですが、
これ、とくに「どれが正解・不正解」ということはないんだそうです。
この「ヶ」は助数詞で、「箇」や「個」、「个」の代わりに使われるもの。
「个」は見かけない文字(中国語)ですが、
「箇」のタケカンムリ、または「介」の略字に由来すると言われています。
用例としては古くから存在し、「五か条の御誓文」のような数字に続くケースや、
「茅ヶ崎」「八ヶ岳」などの地名に使われるケースがあります。
にしても、促音(つまり音)である小さい「ッ」などとはベツモノなのに、
小文字表記というのが面白いですよね。
現代ではまず「ヶ」は当て字されることがなく、古くからの固有名詞にしか
見られない存在なのだそうです。発音は「か」「が」「こ」の3つ。
「ヶ」と書くのに「ケ」とは読まないんですね。このあたりもフシギ。
「八ヶ岳」の用例で見てみると、『〇〇の』という意味で使われているようですね。
どうやら、元の言葉は「かよう(斯様)」らしく、
”このように、このとおりに”という意味であったのだとか。
また、ほかには年配の方に多い書き方で「一ヶ口」などという表現も。
もっとも我々に馴染み深い「一ヶ月」は、「1つの月」という意味で使われます。
50音順になく、ちょっと浮いた存在の「ヶ」という文字。
日本人が当たり前に使っている文字なのに、知らないことって沢山あります。
興味深く見てみると、いろんな疑問や気づきが見えてきて面白いものですね。